SSブログ

日本語ってムズカシイ <カタカナ編> [日常]

これまでも、街中で見つけた “ちょっと間違っちゃった日本語” をご紹介してきた。
フシギな日本語を見つけると、やっぱり気になってしまうから仕方ナイ。

日本語を教えていた時、多くの学生たちが苦戦していたのが「カタカナ」。
本来 “外国語” である言葉を、わざわざ日本特有の文字に起こす上、発音の違いなどもあって、正しく書けるようになるまで相当な時間がかかっていた。
「COFFEE」1つとっても、耳では「カフィー」(?)と聞こえる言葉を「コーヒー」として覚える上、「こーひー」ではなく「コーヒー」と書く。
ひらがなと漢字の2つだけでも大変なのに・・・。

ただ、そんなカタカナは、“覚えるのが大変” という気持ちを超えて、“難しすぎて笑っちゃう” と感じていた学生たちが多かった気がする。
授業中、ちょっと学生たちが眠そうになると、よく「カタカナ・ミニテスト」をしたのも、そんなことからだ。
いわゆるディクテーション、聞き取って書くテストなのだけれど、コレが、想像以上に盛り上がる。
それまでダラ~ッとしてた子たちも、急に前のめりになって、私の口元をジッと見てた。
聞き逃すまいと、どんな時よりも熱心になる。

学生たちが圧倒的にニガテなのが、長音と拗音。
いわゆる「ー」を使ってのばす音と、「キャ キュ キョ」のような小さい文字と組み合わせる言葉。
あまりに分からずアチコチから悲鳴が上がったり、独りブツブツ何度も繰り返し言ってみたり。

毎回出題していた言葉は、「ディズニーランド」。
長音も拗音も入ってる上、これまた書き間違いが多い「ン」も入ってるから、いいお題。
そして、サッカー好きの学生たちが多いクラスで盛り上がるテッパン・ワードが、コレ。
「クリスティアーノ・ロナウド」。
まずは、長さに圧倒されて書けない・・・。
それでも、毎回やっていくうちに、どうにかこうにか覚えていってくれることがウレシかった。

・・・と、前置きが長くなってしまったけれど、ココでも、「やっぱりカタカナは難しいのねぇ」と思わされるコトが多々ある。
特に、お店の看板にね。

お気に入りのインド料理店も、その1つ。
sng8.jpg
“カタカナ間違いあるある”の基本中の基本だ。
sng9.jpg
「北イソド料理」。

それと、最近よく目につくのが、この間違い。
sng1.jpg
とあるカレーライス屋さん。
コレにはナンの問題もナイのだけれど、別の看板を見ると・・・。
sng2.jpg
コレ・・・。
sng3.jpg
長音の記号「-」も、縦にしてほしかった。

他のお店にも、同様の間違い。
sng7.jpg
う~ん・・・分かるよ、分かるケド。
コレは、とにかくよく目にする間違いだ。

最後に1つ、オマケの話。
カタカナとは関係ないけれど、最近気になった日本語。
ケバブロールがおいしいお店「Stuff'd」。
sng4.jpgsng6.jpg
そこの店員さんが着てたTシャツに、思わず目がいった。
sng5.jpg
「つめた」。
いやぁ、確かに Stuff'd (=Stuffed)を訳すと「詰めた」だけれど・・・ね。
言葉を生業にしているワタシとしては、ここは「たっぷり詰まってる」とか「おいしく詰められてます」とか・・・、そんなニュアンスがほしいトコ。
まぁ、勝手に言ってるだけダケド。

イギリス生まれの服のブランド「Superdry」では、「極度乾燥(しなさい)」というサブのロゴが書かれているし、もう、どんな日本語でもアリな世の中だと思うべきなのかもしれない。
それでも、やっぱりちょっとツッコミたくなる性分デス。


nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:日記・雑感

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。